Lista de alguns nomes em Tupy para botar nos seus filhos
Guxtaw. [guchtáu]. Adaptação de Gustavo. o sueco: Espada do guerreiro. Introduzido pelo português
Gwarasy. O sol. A tradução ao pé da letra é Mãe do dia, mas o nome é considerado como masculino.
Jön. [joʹõ]. Adaptado de João.
Kauê. [caù'ê]. Há quem traduza como sendo 'bom amigo'. Eu já digo que é 'amigo de bebedeira / farra'. pois o verbo Kau = Tomar cerveja, cachaça, etc... e o sufixo Ê = designa amizade.
Jurasy. [juracï]. não dá pra se traduzir essa palavra ao pé da letra. mas é referente a alguém que nasceu de um parto bem doloroso para a mãe.
Kawan. [cauã]. Resumido de Akawan = espécie de ave de rapina considerada como mal-agoureira.
Mandu. [mandú]. Adaptação de Manuel.
Wbirajarα. [übiràjára]. Senhor(a) das árvores (mas referindo-se à madeira). sendo assim passa a significar figuradamente 'dono da madeira'.
Zome. [zomé]. Nome de um ser lendário que ensinou aos índios como trabalhar com a agricultura e passou muitos outros novos conhecimentos. Quando os Jesuítas chegaram, o associaram à São Tomé.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Nomes femininos
Amandα. Chuva.
Eyrasy. Abelha.
Jandirα. espécie de abelha que produz um mel muito apreciado.
Jasy. [jacï]. A lua.
Jasyrα. [jacïra]. Que é referente à lua.
Jusarα. [juçara]. Aquela que é provida de espinhos. Figuradamente: uma mulher muito encrenqueira nos relacionamentos amorosos.
Mani. [maní]. Nome de uma personagem lendária que deu origem à mandioca.
Potirα. Variação da palavra Yabotirα que significa Flor.
Wbirasy. [übiràcï]. Mãe das árvores.
Nenhum comentário:
Postar um comentário